همکاری با ما همانطور
که پیداست تألیف
لغتنامه کار ساده و پیشپا افتادهای نیست و حتی اگر کسی
بخواهد برای مدت کوتاهی هم به آن بپردازد باید به سلاح جدیت، ممارست و عزم
جزم آراسته باشد.
مترجمین، اساتید و یا دانشجویان فارسیزبان علاقمند به همکاری با پروژه لغتنامه که علاوه بر دانش زبانی از اراده و خواست بالائی برای این کار بر خوردار هستنند، میتوانند به گروه بپیوندند. در ابتداء به عنوان آزمایش یک فایل برای علاقه مندان فرستاده میشود که باید آن را با پیروی از قواعد خاصی ترجمه کنند. بعد از مرحلۀ ارزشیابی، در هر نوبت به همکاران سایت مقداری کلمه و عبارت برای ترجمه تحویل میشود که همکاران در ترجمه کردن یا نکردن لغات و عبارات ارسالی حق انتخاب دارند. قواعد تبدیل حروف لاتینی به عربی در فایل ALEF-BA2.PDF و قوانین و مقررات ترجمه در فایل MANUALE_COLLABORATORI.PDF آمدهاند که ترجمهها باید با پیروی از آنها و مد نظر قرار دادنشان انجام شوند. این فایلها در قسمت File در فضای مجازی Yahoo! Gruppi که مختص همکاران لغتنامه است قابل دسترسی هستند (به بخش تماس با ما نگاه کنید). در پایان یادآور میشود که هیچگونه پیشنهاد همکاری، فیالنسفه باعث تضمین ادامۀ آن نیست و در هر زمان به تشخیص همکاران و یا مسئول هماهنگ کننده میتواند خاتمه یابد. اسامی همکارانی که تا اینجا به نحوی ما را همراهی کردند: آلساندرو، چنگیز، داروش، الا، جوزپه، هدا، ایوا، کریم، نازنین، صالح، امیر رضا، سینا. برای کسب اطلاعات در مورد همکاری با ما در امر ترجمۀ لغتنامه، لطفاً اینجا را کلیک کنید. |
Copyright © 2005-2017 i.w.w.c.m.